オペラ「皇帝に捧げた命」から
栄光あれ

ЖИЗНЬ ЗА ЦАРЯ〜СЛАВЬСЯ

グリンカ作曲
ローゼン男爵作詞
ゴロデツキー改詞


Музыка: М. Глинка
Слова: Е. Розен(барон)
     С. Городецкий


栄光あれ、栄光あれ、我がルーシよ!
栄光あれ、我らがロシアの大地よ!
我らが愛する祖国が
いつまでも常に強国たらんことを!

Славься, славься, ты Русь моя!
Славься, ты русская наша земля!
Да будет во веки веков сильна
Любимая наша родная страна!


栄光あれ、栄光あれ、幾世にもわたり
栄光あれ、偉大な我らがロシアの民よ!
祖国に害なす敵を
強力な手で容赦なく打ち破れ!

Славься, славься, из рода в род
Славься, великий наш русский народ!
Врагов, посягнувших на край родной,
Рази беспощадной могучей рукой!


栄光あれ、栄光あれ、勇ましき戦士よ
我らが祖国の勇敢な息子よ!
祖国のために倒れし彼を
人々は決して忘れないだろう!

Слава, слава героям бойцам
Родины нашей отважным сынам!
Кто кровь за Отчизну свою прольёт,
Того никогда не забудет народ.


栄光あれ、栄光あれ、我がルーシよ!
栄光あれ、我らがロシアの大地よ!
栄光あれ、栄光あれ、戦士に称賛あれ!

Славься, славься, ты Русь моя!
Славься, ты русская наша земля!
Слава, слава, хвала бойцам!


ほら、我らのクレムリンを見よ!
全ロシア、全世界の平和とともにある

<---以下聴き取れませんorz--->

Вот он, наш Кремль!
С ним вся Русь, с ним весь мир............




万歳、我らが国よ!
我らが祖国よ!
我らが祖国の全てに
活気と繁栄を!


ウラー!ウラー!ウラー!
Здравствуй, наш край!
Наш край родной!
Будь жив, будь здрав,
Весь наш край!

Ура! Ура! Ура!

1836年初演のオペラ「皇帝に捧げた命」のフィナーレで歌われる有名な合唱曲。
ソ連時代は皇帝讃美の原詞をゴロデツキーが改変した詞により歌われた。オペラ自体も主人公の名をとって
「イヴァン・スサーニン」に変更された。