![]() |
|
花咲かじいさん The Man who made flowers bloom (にほん の むかしばなし) (Japanese classical stories) |
|
むかしむかし、あるところに、おじいさんとおばあさんが住んでいました。 Once upon a time, there lived an old man and his wife. |
|
![]() |
|
二人は子どもがいなかったので、シロというイヌをとても可愛がっていました。 Since they did not have any children they lovingly cherished their dog called Shiro. |
|
![]() |
|
ある日、シロが畑でほえました。 One day Shiro was digging in the fields. 「ここほれ ワンワン、ここほれ ワンワン」 " Dig here, woof woof, dig here, woof woof " went Shiro. |
|
![]() |
|
「おや? ここをほれと言っているのか。よしよし、ほってやろう」 You want me to dig here eh?. Ok, I will start digging " |
|
![]() |
|
おじいさんがほってみると、 After digging a while what do you think he found ? |
|
![]() |
|
「ややっ、これはすごい!」 " Wow, this is amazing ! " |
|
![]() |
|
なんと、地面の中から大判小判がザクザクと出てきたのです。 Out from the ground came a bag bursting with gold coins ,some large and some small. |
|
![]() |
|
この話を聞いた、となりの欲張りじいさんが、 But a greedy old man from the next house had heard all of this. |
|
![]() |
|
「わしも、大判小判を手に入れる。おめえのシロを、わしに貸してくれや」 " I would also like to get my hands on some of those gold coins. Lend me your dog for a while " |
|
![]() |
|
欲張りじいさんは、シロを無理矢理畑に連れて行きました。 The greedy old man, then forcibly took Shiro by the scruff of the neck and walked off. |
|
![]() |
|
そして、嫌がるシロがキャンキャンないたところをほってみると、 Whimpering, Shiro unwillingly dug at the ground and revealed |
|
![]() |
|
くさいゴミがたくさん出てきました。 what seemed to be a lot of bad smelling rubbish. |
|
![]() |
|
「この役立たずのイヌめ!」 " Bah, what a useless dog you are ! " |
|
![]() |
|
怒った欲張りじいさんは、なんと、シロを殴り殺してしまったのです。 And with that, the greedy old man proceeded to beat poor Shiro to death. |
|
![]() |
|
シロを殺されたおじいさんとおばあさんは、なくなくシロを畑にうめてやると、 棒(ぼう)を立ててお墓を作りました。 When the old man and his wife found Shiro, they cried and cried. They then buried Shiro in the field and put a stick in the ground as a grave for him. |
|
![]() |
|
次の日、おじいさんとおばあさんがシロのお墓参りに畑へ行ってみると、 When the old man and his wife went to the field the next day to pray at Shiro's grave, |
|
![]() |
|
シロのお墓の棒が一晩のうちに大木になっていたのです。 they were astonished to find that the stick they had put in the ground had turned into a giant tree overnight. |
|
![]() |
|
おじいさんとおばあさんは、その木で臼(うす)を作って、おもちをつきました。 So the old man and his wife made a mortar from the tree trunk and pounded rice for rice cakes. |
|
![]() |
|
![]() |
|
すると不思議な事に、もちの中から宝物がたくさん出てきました。 But then a strange thing happened. From out of the rice cakes came all sorts of treasures and such. |
|
![]() |
|
それを聞いた、欲張りじいさんは、 The greedy old man had been listening nearby again. |
|
![]() |
|
「わしも、もちをついて宝を手に入れる。おめえの臼を、わしに貸してくれや」 " I also wish to pound some rice and receive treasures like you. Lend me your mortar now. " |
|
![]() |
|
と、臼を無理矢理借りると、自分の家でもちをついてみました。 The greedy old man then snatched up the mortar and took it home to make rice cakes with. |
|
![]() |
|
しかし出てくるのは石ころばかりで、宝物は出てきません。 But no matter how hard he tried, all he got from there mortar were rocks and stones. 「いまいましい臼め!」 " What a useless mortar you are ! " |
|
![]() |
|
怒った欲ばりじいさんは臼をオノでたたき割ると、焼いて灰にしてしまいました。 The greedy old man then picked up his axe and split the mortar in two, and burnt it ,until all that was left was ash. |
|
![]() |
|
大切な臼を焼かれたおじいさんは、せめて灰だけでもと、 臼を焼いた灰をザルに入れて持ち帰ろうとしました。 The old man who's mortar had been burnt to ash, took the ash home with him in a basket. |
|
![]() |
|
その時、灰が風に飛ばされて、枯れ木にフワリとかかりました。 But a strong wind blew up and sent the ash flying and presently it landed on a dead tree. すると、どうでしょう。 Then, what do you think happened ? |
|
![]() |
|
灰のかかった枯れ木に、満開の花が咲いたのです。 The dead tree suddenly burst out in full bloom and came back to life. おじいさんは、うれしくなって。 The old man became very cheerful once more. |
|
![]() |
|
「枯れ木に花を咲かせましょう。パアーッ」 " I will make the whole tree bloom again, there you go. " |
|
![]() |
|
と、言いながら次々に灰をまいて、枯れ木に美しい花を咲かせました。 The old man then continued to throw ash all over the tree and flowers bloomed in every place. |
|
![]() |
|
ちょうどそこへ、お城のお殿さまが通りかかりました。 At precisely that time, the lord of a local castle was riding by. |
|
「ほう、これは見事じゃ」 " Wow, this is a remarkable thing- " |
|
![]() |
|
お殿さまはたいそう喜んで、おじいさんにたくさんのほうびをあげました。 The lord was so pleased with what he saw, that he presently showered the old man with gifts of all sorts. |
|
![]() |
|
それを見ていた欲張りじいさんが、 But, the greedy old man had been watching again. |
|
![]() |
|
おい、わしも花を咲かせてほうびをもらう。その灰を、わしによこせ!」 無理矢理に灰を取り上げると、お殿さまに言いました。 " Hey, I will also make the flowers bloom and receive presents for sure. Hand over that ash to me ! " |
|
![]() |
|
「殿さま、この灰はわしの物です。 " Lord, this is my ash. わしが枯れ木に花を咲かせますから、わしにもほうびを下さい。」 I will make this dead tree bloom once more, so please reward me for it . ” |
|
![]() |
|
バァーッ! Fly ash! |
|
![]() |
|
欲張りじいさんは殿さまの前でたくさん花を咲かせようと、灰をいっせいにまきました。 The greedy old man tried to make the flowers bloom, threw all the ash up in the air at one go and straight into the face of the lord. |
|
![]() |
|
すると灰がお殿さまの目に入って、欲張りじいさんはお殿さまの家来に さんざん殴られたということです。 The ash went straight into the lord’s eyes , so his soldiers beat that greedy old man soundly. |
|
![]() |
|
おしまい The end |
|
ワンポイントアドバイス One-point Advice |
|
One good turn leads to another. One bad deed after another leads to tragedy. |
|
tragedy = 悲劇 | |