びょうぶ の トラ
A tiger on the folding screen


(いっきゅうさんのおはなし)
(Tales of Ikkyu)
 
 
  
むかしむかし、いっきゅうさん と いう、とんち で ひょうばん の こぞうさん が いました。
 
A long time ago, there lived a young Buddhist priest
called Ikkyu who has a reputation as witty.
 
いっきゅうさん の とんち の ひょうばん を きいて、
とのさま が おしろ に いっきゅうさん を まきいれました。

 Because the load heard Ikkyu’s reputation,
he called Ikkyu to the castle.
 
「さっそくじゃが、そこに ある びょうぶ の トラ を しばりあげて くれぬか。
 
“I know it sounds a bit rushed,
but can you catch and tie up the tiger
on that folding screen?
 
よなか に びょうぶ から ぬけでして わるいこと ばかり する ので、
ほとほと こまって おった のじゃ」

 
Since the tiger gets away from the screen
at midnight and does bad things,
we are having terrible time.”
 
 
もちろん、ひょうぶ に かかれた え の トラ が でてくる なんて、うそ に きまっています。
Of course it was certainly a lie
that the tiger gets away from the screen.
 
しかし ゆうめいな えかき が かいた の でしょうか、
But it looked like the tiger was drawn
by a famous painter,
 
びょうぶ に かかれた トラ は キバ を むいて、いまにも おそいかかって きそうでした。
it seemed that the tiger was going to attack
with its fangs bared.
  
  
「ほんとうに、すごい トラ ですね。
“It is a really great tiger.
それでは、しばりあげて ごらん に いれます。
Well then, I will catch and tie up the tiger.
なわ を、ようい して ください」
Would you please give me a rope?”
「おおっ、やってくれるか」
“Oh, can you do it ?”
「はい。もちろん ですとも」
“Sure, I can.”
いっきゅうさん は そう いう と、ねじりはちまき を して うでまくり を しました。
As Ikkyu said so, he put a headband twisted
around his head and rolled up his sleeves.
 
 
そして けらい が もってきた なわ を うけとる と、
いっきゅうさん は とのさま に たのみました。

When he received a rope which a retainer brought
for him, he asked the load,
 
 
「それでは、トラ を びょうぶ から おいだして ください。
“Sir, would you turn out the tiger
from the folding screen, please?
すぐに、しばって ごらん に いれます」
Then I will tie it up immediately.”
それ を きいた とのさま は、おもわず いいました。
When the load heard what he said,
he said without thinking,
「なに を いうか! びょうぶ に かかれた トラ を、おいだせる わけ が なかろうが」
“What are you saying ?
How can I turn out the tiger
drawn on the folding screen?”
すると いっきゅうさん は、にっこり わらって いいました。
Then Ikkyu smiled and said,
 
 
「それでは、びょうぶ からは トラ は でてこない の ですね。
“If so, the tiger will not come out
from the folding screen.
それ を きいて、あんしん しました。
It relieved my anxiety.
いくら わたし でも、でてこない トラ を しばる ことは できません からね」
I cannot possibly tie up a tiger
that won’t come out from there.”
それ を きいて、とのさま は おもわず て を たたきました。
The load clapped his hands despite himself
as he heard what Ikkyu said.
 
 
「あっぱれ! あっぱれな とんちじゃ!
“Well done! Your wit does your credit !
ほうび を つかわす から、また くる が よいぞ」
I will give you a reward,
and you come to visit me again.”
こうして いっきゅうさん は たくさん の ほうび を もらって、
まんぞくそう に おてら に かえりました。

This is why Ikkyu returned to the temple happily
with a lot of reward.
 
おしまい
The end
福娘童話集からお借りしました。